Űrutazás
Re: Űrutazás
Elővettem az Űrhajózási Lexikont. Melyben az alábbi található: Space Shuttle, STS: többször felhasználható amerikai űrrepülőgép-rendszer, melynek orbitális egysége repülőgép módjára tér vissza a Földre.
Az orbitális szó a Föld körül keringő egységet jelenti.
Ha már szóba került az USA űrkutatása, akkor muszáj egy megjegyzést tennem. Amikor szóba kerül a NASA, akkor mindenki NÁZÁ-nak mondja, helytelenül. Miért? Mert a NASA rövidítésben az S a space szó rövidítése, amit nem helyes z betűvel mondani. Azaz nem zpész, hanem szpész.
Ennyit erről: Orha Zoltán
Az orbitális szó a Föld körül keringő egységet jelenti.
Ha már szóba került az USA űrkutatása, akkor muszáj egy megjegyzést tennem. Amikor szóba kerül a NASA, akkor mindenki NÁZÁ-nak mondja, helytelenül. Miért? Mert a NASA rövidítésben az S a space szó rövidítése, amit nem helyes z betűvel mondani. Azaz nem zpész, hanem szpész.
Ennyit erről: Orha Zoltán
Re: Űrutazás
A NASA-t azért így ejtik(náza, esetleg néza) -az angol anyaelvűek is egyébként - mert nem betűszóként ejtik(abban az esetben "en-éj-esz-éj" lenne) hanem "sima" szóként mint pl. a base szóban is "z". Ahogy a laser szóban is "z", pedig az is betűszó.
Bocs az "off"-ért
Bocs az "off"-ért
Re: Űrutazás
Megnéztem néhány űrkutatási könyvet, amelyet angolból orosz nyelvre fordítottak. Jól emlékeztem arra, hogy HACA van feltüntetve. Ott mindig precízen fordítanak.
Vegyük az ország rövidített megjelölését. USA -- nem úgy mondjuk, hogy júzéé, hanem júeszé. Mivel az S states.
Megkérdeztem Oláh Györgyöt, aki azt írta, hogy nászá a kiejtés náluk. Én eddig is a ezt használtam.
Ennyit erről: ozo
Vegyük az ország rövidített megjelölését. USA -- nem úgy mondjuk, hogy júzéé, hanem júeszé. Mivel az S states.
Megkérdeztem Oláh Györgyöt, aki azt írta, hogy nászá a kiejtés náluk. Én eddig is a ezt használtam.
Ennyit erről: ozo
Re: Űrutazás
http://www.youtube.com/watch?v=5umfWJnZ ... re=related
Ez a link bizonyítja az igazságodat!
Talán az vezethetett meg, hogy a srác(ok) akikkel beszéltem nem angol anyanyelvűek voltak, ők "z"-vel nyomták.
Igazad van!
Gergely
Ez a link bizonyítja az igazságodat!
Talán az vezethetett meg, hogy a srác(ok) akikkel beszéltem nem angol anyanyelvűek voltak, ők "z"-vel nyomták.
Igazad van!
Gergely
Re: Űrutazás
Vegyük az ország rövidített megjelölését. USA -- nem úgy mondjuk, hogy júzéé, hanem júeszé. Mivel az S states.
Megkérdeztem Oláh Györgyöt, aki azt írta, hogy nászá a kiejtés náluk. Én eddig is a ezt használtam.
Én is így tudtam, csak én egy amerikai dokumentumfilmben hallottam a Challenger-katasztrófában elhunyt Christa McAuliffe tanárnő anyjának szájából. De azt hiszem, ennyi magyarosítás belefér. Hiszen az ESA kiejtése is ilyenformán "iszá" lenne, de szerintem a magyarosított "eza" könnyebben ejthető (hallottam már egyébként "ézának" is).
Egyébként ha már a topic az űrutazásokról szól, ne feledjük, hogy tegnap volt Gagarin űrrepülésének 49. évfordulója, egyben az Űrutazás Világnapja is. Ezzel kapcsolatban javaslom az alábbi oldal megtekintését: http://vargaspace87.blogspot.com/
Re: Űrutazás
Elnézést, hogy ismét írok.
Az űrhajózás napja április 12.
ozo
Az űrhajózás napja április 12.
ozo
Re: Űrutazás
Köszönöm az észrevételt, de ha jól tudom, tegnap volt április 12-e.
Re: Űrutazás
Ha már az űrhajózás világnapja... Hogy tudjátok, most fejleszti valamelyik állam az ion hajtóművet, vagy nem. Mintha rémlene, hogy az amik rajta vannak. Azt tudom, hogy a japánok "napvitorlás" műholdja is ígéretes.
Re: Űrutazás
Ionhajtomu: mar repult is, l: http://en.wikipedia.org/wiki/SMART-1, http://www.esa.int/SPECIALS/SMART-1/index.html
--mpt
--mpt
Re: Űrutazás
Most olvastam az origo-n, hogy mégis lesz valamilyen Orion rakéta project a NASA-nál. Kiváncsi leszek...